arrow left
arrow right
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
  • Victor Zacarias, Marlon Melchor, Henry Escobar, Jorge Amador, Francisca Cruz-Perez, Adolfo Garcia, Jarion Escobar, Pedro Ba, Aura Melchor v. 1512 Route 22 LlcReal Property - Other (Section 233 Real Property) document preview
						
                                

Preview

FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 "N" EXHIBIT FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 Mobile Home and Space Lease Agreement Contrata de arrendan ento ce casa a essa c Th ease Agreemen s enteree Dy and Ene Accerd ae A camiento se e ebra por y entre between h Routr zz .a . ana.efa _L2 Route 2 rencaco arrenaaur.0 en L.d diOFC and enaht may COheCtwe y be Arrendadcr e A endataho pueder ser refer dos referrea to as the Part es This ase co e twamonte ome as Pa e Este Contrato de creates omt ana severa acLi . the a é rencam e to crea na resoansah cac c_on ta , - of multipte tenants esse B a Pase s :caria en e. casu Ge mtzp:es Mc nos. Este areement for rhe soace n wh .n a moh4 trate ae Arrendam;ento es un can ata de home may be ocated endamiente para d espatic en e' aue se pueae ub.:àr wa ma me. WTNESSETF SE CONEENE hat in tonsideration of the mutt.a Que en tons ration a ms act.erdos mutuus acm agreements herein contained. -ana ord anc cantený e Nrendador Arrenaatar o acuercar: Tenant herem agree and cownant anc y se t amprmeten nauan me a !c sigutente th each other as fo.N 1.Leased Premises. Landlord leases to s Trencados. F. Arrendacor ynenda a. Tenant, and Tenant rents from Landlord, endatam y e! Ar e datak apa a; ArrendaaS. the space allocated for a mobile home e espaca asignado para una casa AvL ubicaca en located at Wingdale, New York, United Wingda e. Nueva Yor k. Estacos oniaos. States. 2.Original Term. This Lease shall commence 2 mmu nryma E or. ente Contrato ce on ½ G Gand unless sooner A naanenm emenzara en St ) 2 3 terminated pursuant to law or pursuant to menos p.e se ce par term nado antes en v r a se any of the terms hereof, shall expire on e o de wa cuiera ce 3s term nm de. m so (the "Lease Term") a period of 30 e ara en arc de! Arrendamh-nt days. un pericao ne 30 d a 3.Renewal Term. So long as Tenant isn't in W o de r novac un. sempre y cuando e default of this Lease, Tenant shall have the A: -encat c na e en mord rk este C trot e right, exercisable as hereinafter provided, Ar eneata tenera ei ceredo. e citab,e come w to extend the term of this Lease for a L.; une mas ade.ante, de extende e: termme ue ste successive period of one month (the Catrato per un pe odo suce va ae un n:es (e. "Renewal Term") upon the same no ae Renevaoc ba c a onsmos convena covenants, terms and conditions as those te no co: dkiones aue as Jhoue 1 s en e provided in the Lease for the Lease Term. Cc rarc nara e Term;no de; Arrendamien c. E The Lease will automatically renew as long . ic se renovar a automatk.amento mientre G as the tenant isn't in default or doesn't o no este en mora no inforw a .mmaco· inform the landlord of the intention to ae ntent. n de disc er e. contrate. s a±na ae as terminate the lease. If either party desires pa es desea sc.na : é contrato de¤era notif;car;c to terminate the lease, notice of 30 days cc escr to can 30 dias de ante.acien a a aKe,urior before termination must be given in writing. FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 4.Use of Premises. Tenant shall use the 4.Uso de los locales. El Arrendatario utilizará los Premises as a residence only, and for no Locales únicamente como residencia, y para ningún other purpose. The Premises shall not be otro propósito. Los Locales no se utilizarán para Ilevar used to carry on any type of business or a cabo ningún tipo de negocio o comercio, a menos trade, unless Tenant has received the prior que el Arrendatario haya recibido el consentimiento written consent of the Landlord. The previo por escrito del Arrendador. Los locales deberán , premises should be maintained clean by ser mantenidos limpics por el Arrendatario, quien por ' the Tenant who hereby agrees to be fined la presente acepta ser multado con 30 dólares en caso $30 upon failure to comply. Tenant will de incumplimiento. El Arrendatario cumplirá con todas comply with all laws, rules, ordinances, las leyes, normas, ordenanzas. estatutos y órdenes statutes and orders regarding the use of relativas at uso del Local. De lo contrario, el the Premises. Otherwise, the Landlord has Arrendador tiene plena autoridad para disolver el , full authority to terminate the lease. contrato de arrendamiento. 5.Inspection of Premises. Tenant or , 5.Inspección de los locales. El Inquilino o el agente del the i Inquilino ha inspeccionado el Local Tenant's agent has inspected Premises y los terrenos y a and the grounds and acknowledges that reconoce que el Local está en buenas y aceptables the Premises are in good and acceptable r condiciones y es habitable. Si, en la opinión del condition and are habitable. If, in Tenant's Arrendatario, la condición de los Locales o los terrenos opinion, the condition of the Premises or ha cambiado en coalquier momento durante el the grounds has changed at any time during Término del Arrendamiento, el Arrendatario debers the Lease Term, Tenant shall promptly proporcionar prontamente una notificación razonable provide reasonable notice to Landlord. al Arrendador. 6.Occupants of Premises. Tenant agrees 6.Ocupantes del Local El Arrendatario acepta que no that no more than 4 persons may reside on podrán residir más de 4 personas en el Local, a menos the Premises, unless Tenant has received que el Arrendatario haya recibido el consentimiento the prior written consent of the Landlord. previo por escrito del Arrendador. 7.Rent. Tenant shall pay to Landlord during 7.Alquiler. El Inquilino pagará al Propietario durante el the Lease Term as rent for the Premises Plazo del Arrendamiento como alquiler del Local y las and Improvements the amount of $ Mejoras la cantidad de $ ("Alquiler") cada * I.- C ("Rent") each month in advance mes por adelantado el primer dia de cada mes. Si el on the first day of each month. If the Lease ! Plazo del Arrendamiento no comienza el primer día Term doesn't start on the first day of the del mes otermina el último dia de un mes, el Alquiler month or end on the last day of a month, del mes correspondiente se prorrateará en the Rent for the relevant month will be , consecuencia. prorated accordingly. 8.Manner of Payment. The Rent, and all 8.Forma de pago. La Renta, y todas las demás sumas other sums payable by Tenant to Landlord pagaderas por el Arrendatario al Arrendador en virtud under this Lease, shall be payable in lawful de este Contrato, serán pagaderas en dinero legal de money of the United States of America and los Estados Unidos de Am rica y se pagarán al shall be paid to Landlord. . Arrendador. 9.Late Fees. If any amounts due under the por demora. Si cualquier , 9,Tarifas cantidad debida en Lease are more than 5 days late, Tenant virtud del Contrato se retrasa más de 5 dias. el i agrees to pay a late fee of $50.00 and Arrendatario se compromete a pagar una tarifa por provide a reasonable payment plan. retraso de 50,00 dólares y a proporcionar un plan de . . pago razonable. 2 Tenant Initials FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 sufficient Funds. Tenant agrees to pay the charge of $30.00 10.Fondos for each insuficientes. El Arrendatario check acuerda pagar t el cargo de $30.00 provided by Tenant to Landiord por cada that is Î cheque entregado por el returned to Landiord Arrendatario al Arrendador for lack of sufficient que sea devuelto al unds. : Arrendador por falta de fondos suficientes, 11.5ecurity Deposit. On execution of thís 11.Depósito de seguridad. Lease, Tenant shall deposit A la ejecución de este with in trust, LandIord, Contrato, el Arrendatario a depositará con el security deposit of $ Propietario, en un depósito ("Deposit") for the fideicomiso, de seguridad performance of Tenant's de $ obligations under ("Depósito") para el this Lease less any cumplimiento de las obligaciones del Arrendatario deposits pald prior to the bajo este Contrato execution of this menos cualquier depósito pagado Lease and conveyed to the antes de la Landiord. , ejecución de este Landiord Contrato y transmitido al may (but shall have no obligation Propietario. El Arrendador puede to) use the (pero no tendrá Deposit or any part thereof to ninguna obligación utilizar el Depósito cure de) o cualquier any breach or default of Tenant under parte del mismo para subsanar cualquier this Lease, or to compensate LandIord for incumplimiento o falta del Arrendatario en virtud de any damage incurred as a result of Tenant's este Contrato, o para compensar al Arrendador failure to perform por any obligations cualquier daño incurrido como resultado del hereunder. incumplimiento de las obligaciones del Arrendatario en virtud del presente. Landiord isn't limited to the Deposit to El Arrendador no está limitado al Depósito para recoup damage costs, and Tenant remains recuperar los costos de los daños, y el Arrendatario liable for any balance. Tenant shall not apply sigue siendo responsable de cualquier saldo. El or deduct any portion of the Deposit from Inquilino no aplicará ni deducirá ninguna parte del any month s rent, including the last month Depósito de ningún mes de alquiler, incluyendo ei of·the rental term. Tenant shall not use or último mes del plazo de alquiler. El Arrendatario no apply the Deposit in lieu of payment of Rent. podrá utilizar o aplicar el Depósito en lugar del pago If Tenant breaches any terms or conditions 1 del Alquiler, Si el Arrendatario incumple cualquiera de of this Lease, Tenant shall forfeit the los términos o condiciones de este el contrato, Deposit, as permitted by law. Arrendatario perderá el Depósito, según lo permita la ey, 12.Return of Deposit. In the event that i 12.Devolución del Depósito. En caso de que el Tenant shall fully and faithfully comply t Inquilino cumpla plena y fielmente con todos los with all of the terms, provisions, covenants términos, disposiciones, pactos y condiciones de este and conditions of this Lease, the Deposit , Contrato, el Depósito será devuelto al Inquilino a más shall be returned to Tenant no later than 30 e tardar 30 días después de la fecha fijada como fin del days after the date fixed as the end of the Contrato y después de la entrega de la posesión total , Lease and after delivery of entire del Local y las Mejoras, incluyendo las llaves, al possession of the Premises and Arrendador. Improvements, including keys, to Landiord. , 13.Parking. Non-operative vehicles aren't Í 13.Estacionamiento. Los vehículos no operativos no permitted on premises. such non- están permitidos en el local. Cualquier vehículo no Any operative vehicle may be removed by operativo puede ser retirado por la Administración a Management at the expense of Tenant expensas del Arrendatario propietario del mismo, para ' owning same, for storage or public or su almacenamiento o venta pública o privada a opción l private sale at Management's option. de la Administración. El Arrendatario no tendrá Tenant shall have no right of recourse derecho a recurrir contra la Administración por ello. , against Management therefor. 3 ( .- C Tenant ínitials FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 Acrendatano Si el incomplimiento. 14.Evento de el defaults in de este Contrato, of Default. if Tenant cualquiera de los pactos 14.Event incumple covenants of this Lease, incumplimiento de este en fulfilling any of the 2 Arrendatario estará eventos, shan be in default of this Lease. en uno o más de diches Tenant Entonces, 1 Contrato. one or more of such events, estatuto, ordenanza o ley en Then, in any to sujeto a cualquier ordinance or law Arrendador entregue subject to any statute, despues de que el a contrario, y Landlord serving dias al the contrary, and upon por escrito de siete (7) days' upon Tenant una notificatión seven notice especificando is naturatera de dicho written (7) Arrendatario of said default and . siete (7) the nature vencimiento de dichos specifying incumplimiento y at of said seven (7) days, ; incumplimiento upon the expiration Arrendatario no remedia el default of which he dias, si el incumplimiento no doesn't cure a el if Tenant notificado, o si default cannot del coal ha sido el or if the completamente en siete dias, has been notified, ser remediado puede remedied in seven days, incumplimiento y be completely puede subsanar dicho Arrendador (i) and add Landlord may: (i) cure such default subsanación a las obligaciones financial añadir el costo de dicha Tenant's the cost of such cure to Arrendatario en virtud del Contrato; o declare financieras del obligations under the Lease; or (ii) at Arrendatario en incumplimiento y and terminate the Lease. (ii) declarar Tenant in default disolver el Contrato. ' personales. Si el Inquilino se muda, tenant 15.Pertenencias 5.Personal Belongings. If the es desalojado o deja de residir is evicted abandona la residencia, moves, abandons the residence, arrendado o en la residencia, el to reside at the feased en el espacio or otherwise ceases ' retendrá los bienes personales del Landlord will hold the Arrendador space or residence, personales de cualquier otra personal of the tenant and the inquilino y los bienes property en ella durante un periodo de 24 other persona que resida , personal property of any party haras antes de ser autorizado a poseer o disponer de therein for a period of 24 hours residing or dispose dichos bienes personales. before being authorized to own said personal property. notice of 16.Remedies fisicos. Si se ha dado la notificacíón de 16.Physical Remedies. If the as provided for has been given, and incumplimiento según lo previsto, y ei periodo de , default or if subsanación habrá expirado, o si el inquilino incumple the cure period shall have expired, payment of Rent, el pago de la Renta, entonces el Propietario podrá, sin Tenant defaults in the Landlord without as previo aviso, según lo permita la ley, volver a entrar en then may notice, , permitted re-enter the Premises el Local por la fuerza o de otro mode, desposeer al by law, either dispossess inquilino por procedimientos sumarios o de otro by force or otherwise, proceedings or y retomar la posesión del Local y las Mejoras. El Tenant by summary , modo, and retake possession of the Arrendatario renuncia por la presente a la notificación otherwise, Premises and improvements. Tenant de fa intención de reingresar a a iniciar waives the service of notice of procedimientos legales con ese fin. hereby intention to reenter or institute legal proceedings to that end. 17.Quiet Enjoyment. Landlord covenants 17.Disfrute tranquilo. El Propietario acuerda y and agrees with Tenant that upon Tenant conviene con el Inquilino que at pagar el Inquilino la paying Rent, and observing and performing Renta, y observar y cumplir todos los términos, all of the covenants and conditions convenies y condiciones bajo este Contrato, el terms, : under Tenant the Inquilino podrá disfrutar del Local en paz, sujeto sin this Lease, may enjoy Premises in peace, subject nonetheless to embargo a los términos y condiciones del Contrato. , the Lease's terms and conditions. 4 Tenant initials FILED: DUTCHESS COUNTY CLERK 02/15/2024 02:08 PM INDEX NO. 2024-50663 NYSCEF DOC. NO. 30 RECEIVED NYSCEF: 02/15/2024 18.Assignment. Tenant expressly covenants 18.Cesión. El Arrendatario se compromete to NOT assign orsublease any interest in expresamente a NO ceder o subarrendar ningún this Lease without prior written consent of interés en este Contrato sin el consentimiento previo ti1e LandIord. LandIord may withhold por escrito del Arrendador. El Arrendador puede consent upon bellef that an assignee or